L’any 2022 vaig concloure un doctorat en traducció i estudis interculturals a la Universitat Autònoma de Barcelona amb una tesi titulada La traducció de literatura ídix moderna: la judeïtat ídix i el trasllat d’endònims, que va rebre la qualificació cum laude, la més alta que es concedeix a les universitats catalanes. El tema central del meu treball era la representació de la identitat cultural asquenazita en la traducció de literatura ídix moderna i se centrava en les estratègies emprades per a traslladar noms propis, sobretot topònims i antropònims, en un context de minorització lingüística.
Actualment, la meva recerca versa sobre la recepció de la literatura ídix traduïda, la interacció entre la minorització lingüística i la traducció, el trasllat de noms propis i la traducció de llenguatge inclusiu i no-binari. A més d’estar vinculat a la Universitat Autònoma de Barcelona, soc membre de la Societat Catalana de Llengua i Literatura i del Grup d’Estudi de la Traducció Catalana Contemporània.
Trobareu les meves publicacions al Dipòsit Digital de Documents de la UAB. Així mateix, podeu consultar el meu perfil acadèmic a ORCID i Google Acadèmic.