ca
de
en
es
Joan Ferrarons i Llagostera
traductor, docent i investigador
Biografia
Traducció
Docència
Recerca
Publicacions
Contacte
ca
de
en
es
Vet aquí una selecció del meus treballs més destacats:
Comissariat de la col·lecció
Barcelona en la Literatura Universal
(Barcelona Llibres, del 2025 ençà).
«L’escriptura (im)mutable»
, postfaci a
El procés
de Kafka (Club Editor, 2025).
«Minima moralia de Theodor W. Adorno: reflexions a tomb de la traducció de filosofia al català»
,
Visat
, 39 (primavera), 2025.
La traducció dels noms propis: una aproximació teòrica i pràctica
(Eumo, 2024).
«Una guia de llenguatge no-binari útil i esperada»
,
Els Marges
, 132 (hivern), 2024.
«Traduir la llengua abolida»
, postfaci a
A passes cegues per la terra
de Leib Ròkhman (Club Editor, 2023).
«La traducció de literatura ídix moderna: la judeïtat ídix i el trasllat d’endònims»
, tesi doctoral dirigida per Montserrat Franquesa i Montserrat Bacardí (UAB, 2022).
«El trasllat d’endotopònims ídixs en la traducció literària»
,
Tamid
, 16, 2021.
«Les traduccions (o la manca de traduccions) de literatura alemanya contemporània al català»
,
Quaderns
, 26, 2019 (amb Ramon Monton, Arnau Pons, Anna Soler Horta).