ca de es

Joan Ferrarons i Llagostera

traductor, docente e investigador

ca de es

En 2022 concluí un doctorado cum laude en traducción y estudios interculturales en la UAB con una tesis acerca de la representación de la identidad cultural asquenazí en la traducción de literatura yidis moderna y del traslado de nombres propios. En 2024 mi investigación recibió el Premio Jesús Tuson de la red universitaria Vives, que distingue trabajos sobre diversidad lingüística. Ese mismo año, fruto de mi investigación doctoral, publiqué el libro La traducció dels noms propis: una aproximació teòrica i pràctica dentro de la prestigiosa Biblioteca de Traducció i Interpretació.

Actualmente, mis intereses de investigación se centran en la literatura alemana contemporánea y la literatura yidis moderna, la variación lingüística en la traducción literaria, la interacción entre la minorización y la traslación, el traslado de nombres propios, así como la traducción queer y el traslado de lenguajes no sexistas, inclusivos y no binarios.

Estoy vinculado al Grup d’Estudi de la Traducció Catalana Contemporània, soy miembro de la Societat Catalana de Llengua i Literatura y formo parte del consejo de redacción de la revista Visat. Desde 2021 comisarío la colección Barcelona literària y la serie Barcelona en la literatura universal, que se publican bajo el sello Barcelona Llibres.

En el Depósito Digital de Documentos de la Universidad Autónoma hallará la mayoría de mis publicaciones académicas. Asimismo, puede consultar mi perfil investigador en ORCID y en Google Académico.