ca de es

Joan Ferrarons i Llagostera

Übersetzer, Dozent und Forscher

ca de es

Seit mehr als fünfzehn Jahren ist Joan Ferrarons als literarischer Übersetzer tätig. Zu den Schriftstellern, die er übertragen durfte, gehören Hermann Hesse, Patrick Süskind, Siegfried Lenz, Bertha von Suttner, Hugo von Hofmannsthal, Norman Davies, W. G. Sebald, Lutz Seiler und Kim de l’Horizon. Auf dem Gebiet der Philosophie übersetzte er u. a. Werke von Friedrich Nietzsche, Theodor W. Adorno, Byung-Chul Han, Günther Anders und Frédéric Gros.

Der berühmteste Schriftsteller, den er ins Katalanische brachte, ist zweifellos Franz Kafka, von dem er Brief an den Vater, den Erzählband Parabeln und Paradoxe und Das Schloss übersetzte, das 2020 mit dem 5. Montserrat-Franquesa-Übersetzungspreis ausgezeichnet wurde. 2024 wurde seine Version von Lejb Rochmans Mit blinde trit iber der erd veröffentlicht – dem ersten Roman, der direkt aus dem Jiddischen ins Katalanische übertragen wurde.

Im Katalog der katalanischen Universitätsbibliotheken finden Sie die meisten der von ihm übersetzten Bücher. Wenn Sie Rezensionen zu seinen Übersetzungen lesen möchten, können Sie in der Traces-Datenbank nachschlagen.